Фотофакт: В Витебске переименовали «Славянский базар»

В центре Витебска у пирамиды «Марко-сити» появилась растяжка с видами города с надписью «Приветствуем гостей фестиваля «Словянский базар в Витебске».
Словянский базар в Витебске. Фото Сергея Серебро

Словянский базар в Витебске. Фото Сергея Серебро

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
Меткі: , ,

Чытайце яшчэ

15 каментарыяў

  1. Беларус  
    23/Чэрвень/2011 у 7:26

    epic fail

  2. rezoner  
    23/Чэрвень/2011 у 8:35 1

    Молодцы! Уважаю!
    Нашли в себе смелость честно назвать ЭТО своим именем!

    Какое ж это "мясо"? Тут правильно написано: "мсяо". И дальше верно написано: "говюжье"

    Плохо, что остальные их косяки
    объяснить им невозможно.
    ---"Это красиво и необходимо городу. А вы просто ничего не понимаете в порядке. Лучше бы отошли от монитора и взяли в руки метлу."

  3. Ліс  
    23/Чэрвень/2011 у 8:54 2

    Вологодскія прыядуць. Іх будзе шмат. Вось і "СлОвянскі базар". Толькі так мусіць гэту бздур тлумачыць.
    А калі па справе, то узровень ведання "могучего" языка ў мастакоў ці арганізатараў плаката ўражвае.

  4. Яковлев Николай  
    23/Чэрвень/2011 у 9:59 3

    как-то по-падонковски звучит

  5. Настасья  
    23/Чэрвень/2011 у 10:54 4

    Возле медуниверситета уже пару недель висит растяжка компании Омега с надписью "прохлОдительные напитки". Каким словом проверяли гласную - непонятно:) А Славянку переименовать - стыд и позор заказчикам и изготовителям...

  6. ДедДомОвец  
    23/Чэрвень/2011 у 11:38 5

    Настасья “прохлОдительные напитки”. Каким словом проверяли гласную - непонятно:)

    холод 🙂
    А вообще, написав гАвно, вместо гОвно, сути не изменит. Простите за французкий.

  7. goga  
    23/Чэрвень/2011 у 16:36 6

    У них "словянский" от слова ловить похоже. Сколько словили -столько и выступает. Правда некоторые уже соскочили.

  8. Заг  
    23/Чэрвень/2011 у 19:06 7

    поменяли уже в 3 часа ехал славянский

  9. Сяржук Серабро  
    23/Чэрвень/2011 у 19:08 8

    Заг пісаў:

    поменяли уже в 3 часа ехал славянский

    аператыўна, цікава, дзе друкавалі?..

  10. goga  
    23/Чэрвень/2011 у 21:13 9

    Еще одним проявлением горя от ума (или горя без ума?) стала попытка перевести непереводимое. В этот раз отличились на сайте ОАО "Борисовдрев".

    В разделе контакты главный инженер предприятия – человек с двумя разными фамилиями. В русскоязычной версии он Королев Анатолий Михайлович, а вот в англоязычной - the chief engineer - Queens Anatoly Mihajlovich. То есть уже не Королев, а Квинс. Вот до чего доводит знание иностранного языка "со словарем".

  11. Сесицкий Сергей  
    24/Чэрвень/2011 у 8:31 10

    @ goga:
    )))))товарищи даже в косяке накосячили...тогда уж правильнее Королев не Квинс,а Кингс...

  12. Litvin  
    24/Чэрвень/2011 у 10:29 11

    Касинец.....Косинец........

  13. goga  
    24/Чэрвень/2011 у 17:05 12

    @ Сесицкий Сергей:
    Эт точно. А недавно видел в Витебске на остановке объявление от какой-то "фирмы"-"требуются слесаря и токаря".

  14. goga  
    24/Чэрвень/2011 у 18:28 13

    А сегодня новый прикол в ящике : "Белорусский Международный форум" !!! Так чей же???

  15. uoldo  
    25/Чэрвень/2011 у 9:18 14

    Litvin пісаў:

    Касинец…..Косинец……..

    Lawnmower Man

Каментаваць

Вы павінны увайсці каб каментаваць.

Можна ўвайсці праз: