Лялька таксама чалавек

У Віцебск, які да гэтага жыў і выхоўваўся на мастацтве “дзіцячых” артыстаў-лялечнікаў, завітаў калектыў, які пазнаёміў гараджан з тэатрам лялек для дарослых. Гэта славутая ў Еўропе акцёрская асацыяцыя “Унія Тэатр Немагчымы” з Польшчы.

Палякі наведалі наш горад у межах Міжнароднага фестывалю тэатра лялек і анімацыйных фільмаў для дарослых “Лялька таксама чалавек”. Гэты фэст вандруе па свеце ўжо сёмы год запар. Фестываль, які аб’ядноўвае тэатр і анімацыю і хоча даказаць, што гэтыя два віды мастацтва могуць быць не толькі “дзіцячымі”, нарадзіўся дзякуючы “Уніі Тэатр Немагчымы”.

Шкада, але лялечная казка для дарослых віцяблян будзе нядоўгай. Госці прыехалі да нас усяго на два дні (2 і 3 ліпеня). Учора на сцэне Беларускага тэатра “Лялька” гледачы ўбачылі спектакль-імпрэсію па п’есе Збігнева Герберта “Другі пакой”. Цікава, але адыгралі палякі яго на беларускай мове. Імпрэсія пазбаўлена акцёрскай экспрэсіі. Дыялогі гучаць нібыта на фоне карцін. На сцэне – павялічаныя да яе памераў фотаздымкі. А ў зале ў першым шэрагу сядзіць Яе вялікасць Таямніца.

А сёння калектыў з польскай сталіцы прапануе віцебскай публіцы спектакль з цікавай назвай – “Тапорлянд”. Не, гэта зусім не тое, пра што вы падумалі: не руская сякера і не краіна сякер. Усё тлумачыцца проста: пастаноўка зроблена паводле малюнкаў і апавяданняў француза Раланда Тапора. Гэта сцэнічны жарт, які ўяўляе сабой абсалютна чароўны мікс. Тут табе і фрагменты з кампазіцый Іагана Себасцьяна Баха, і музыка кантрабаса, і анімацыя, і, канешне ж, лялечны тэатр. Чорны гумар спалучаецца з лірызмам... А на сцэне ўсяго два акцёры.

Польскі тэатр незвычайны яшчэ тым, што ён не развітваецца з гледачамі адразу пасля спектакля. Пасля сцэнічнай дзеі наведвальнікаў запрашаюць на паказ анімацыйных фільмаў. І казка для дарослых працягваецца. Атрымліваецца як бы два ў адным: прышоў у тэатр, а пабачыў і спектакль, і мульцік.

Для гледачоў у Віцебску госці падрыхтавалі прагляд фільмаў дзвюх студый: “Се-ма-фор” – самай старэйшай і вядомай у Польшчы, якая атрымала два анімацыйных “Оскары”, і “Серафіньскі”, з якой супрацоўнічаюць самыя таленавітыя незалежныя аўтары.

Як паведаміў на прэс-канферэнцыі для віцебскіх журналістаў дырэктар, рэжысёр і сузаснавальнік “Уніі Тэатр Немагчымы” Марэк Б.Хадачыньскі, фестываль “Лялька таксама чалавек” фінансуе гарвыканкам Варшавы. Часам сродкі выдаткоўваюць Міністэрства культуры і нацыянальнай спадчыны Польшчы, амбасады і іншыя ўплывовыя структуры. З 2006 года, калі “нарадзіўся” фестываль, у ім паўдзельнічалі тэатральныя калектывы з прыкладна 50 краін, у тым ліку і Беларусі. Спектаклі з усяго свету ацэньвае міжнароднае журы.

Размаўляць з прадстаўнікамі польскага тэатра было суцэльным задавальненнем. Вельмі шчырыя, адкрытыя, з дасціпным гумарам, усмешлівыя людзі! Аказваецца, гэта трупа сапраўдных вандроўнікаў – усе акцёры і рэжысёры жывуць у розных гарадах Польшчы. І амаль заўсёды яны з’язджаюцца з усіх бакоў сваёй краіны ці света ў Варшаву ці Гродна – на спектаклі ці на іхнія рэпетыцыі. Нейкага пэўнага памяшкання ў калектыва таксама няма, часам нешта арэндуюць. “І пры гэтым мы можам працаваць кругласуткава”, – жартуе рэжысёр і актрыса тэатра Дарота Ганна Донбэк.

Наконт беларускай мовы ў спектаклі “Другі пакой” яна патлумачыла: “Мы можам іграць на розных мовах. Мы адкрыта не кантактуем з гледачамі. Да таго ж можам папрасіць дапамогі акцёраў той краіны, дзе мы іграем. І мова не калечыцца”.

Увогуле “Унія Тэатр Немагчымы” – рознапланавы калектыў. Ён жыве не толькі лялечным мастацтвам і анімацыяй, а яшчэ і музыкай. Штогод, з траўня па верасень, тэатр праводзіць “Канцэрты на Сангорцы” – пад адкрытым небам у маёнтку Пэнтова гучаць класіка і джаз.

Што тычыцца Беларусі, то летась тэатр быў на гастролях на Гарадзеншчыне. І ў Ашмянах палякам давялося іграць спектакль “Другі пакой” у… касцёле. Гэта дужа іх уразіла. “Для спектакля трэба, каб было цёмна. І вось нам давялося чакаць, пакуль сонца ўпадзе. Ксёндз прамаўляў казань, а мы і астатнія людзі ўсё глядзелі на вітражы: ці села сонца. А яно ніяк не заходзіла. І гэта, напэўна, была самая доўгая малітва ў гэтым касцёле: ксёндз прамаўляў, пакуль сонца не схавалася, каб пратрымаць публіку да пачатку спектакля. Гралі мы па-польску, людзям спадабалася. Але адна бабулька выйшла з касцёла і дужа плявалася. Кажа: “Якое свінства ў касцёле паказваюць!”. Але пасля мы даведаліся, што гэта проста такая бабуля, такі ў яе характар. Кажуць, што гэта не яе ксёндз спавядае, а яна – яго!” – узгадвае ашмянскія гастролі Дарота Ганна Донбэк.

На прэс-канферэнцыі засмуціў толькі адзіны момант. Нават прымусіў пачырванець за сваю краіну. Сёння, 3 ліпеня, палякі збіраюцца наведаць віцебскі парад, прысвечаны Дню незалежнасці. А потым, увечары – і акцыю “Спяем гімн разам”. Вельмі тактоўна, без абраз для нашага нацыянальнага гонару, але госці далі зразумець: для іх гэта як цырк, як забаўка, якую яны больш нідзе ў Еўропе не ўбачаць. “Гэта глупства”, – выказаліся яны наконт парада.

З Віцебска “Унія Тэатр Немагчымы” паедзе у Наваполацк і Полацк. Потым завітае на Магілёўшчыну – у Бабруйск, Горкі, Бялынічы і абласны цэнтр.


Меткі: , , ,

Падобнае

    25 каментарыяў

    1. Валошка  
      4/Ліпень/2012 у 8:58

      Дарота Ганна ДоНбэк

    2. Яна Ільіна  
      4/Ліпень/2012 у 9:06 1

      Дзякуй, сапраўды абдрукоўка ў адным з выпадкаў узгадвання прозвішча. Зараз выпраўлю.

    3. acrid71  
      4/Ліпень/2012 у 9:25 2

      ..,, але госці далі зразумець: для іх гэта як цырк, як забаўка, якую яны больш нідзе ў Еўропе не ўбачаць. “Гэта глупства”, – выказаліся яны наконт парада.'' Лукавят панове.. ,,День независимости в Польше (Independence Day in Poland) -государственный выходной день, который сопровождается поднятием флагов, выступлением президента страны, официальных лиц, известных политических деятелей, а также военным парадом в центре Варшавы. Во всех городах страны проходят торжественные мероприятия, концерты и народные гуляния.''

    4. Яна Ільіна  
      4/Ліпень/2012 у 10:13 3

      acrid71 пісаў:

      проходят торжественные мероприятия, концерты и народные гуляния.

      Але ж там людзі, пэўна, не пад канвоем ідуць гімн спяваць, як у нас.

    5. Kazimierz  
      4/Ліпень/2012 у 11:52 4

      acrid71 пісаў:

      а также военным парадом в центре Варшавы.

      ...и что тут общего с витебским парадом? ...тем более, что подавляющее большинство еврожителей заочно настроены против белорусского государства (не страны!)... а в частности, поляки - очень любят поворчать на своё руководство, но и вместе с этим, - все как один патриоты (настоящие), знают-уважают-соблюдают свои традиции... отсюда у них и своя национальная гордость, которая очень многим не нравится, и которую очень многие называют "гонорком".... но у каждого своё мнение, сформировавшееся в зависимости от чего-то или кого-то.

    6. acrid71  
      4/Ліпень/2012 у 11:53 5

      @ Яна Ільіна:
      Яна ,я тоже жутко покраснел от вашего предпоследнего абзаца.:mrgreen:

      ,,фестываль “Лялька таксама чалавек” фінансуе гарвыканкам Варшавы .:-D

      К рукам моим тянутся тонкие нити,
      Как будто на сцене без них я споткнусь.
      Эй, там, наверху, вы меня отпустите,
      Без нитей невидимых я обойдусь.

    7. Kazimierz  
      4/Ліпень/2012 у 11:54 6

      Яна Ільіна пісаў:

      Але ж там людзі, пэўна, не пад канвоем ідуць гімн спяваць, як у нас.

      вот и ещё кстати.... разбуди белоруса ночью с просьбой спеть гимн...., очень мне кажется, что мало кто вспомнит слова.... и тут уж наш любимый президент окажется не при чём!!

    8. acrid71  
      4/Ліпень/2012 у 13:16 7

      @ Kazimierz:
      На счет гимна. Почитай -http://sport.tut.by/news/football/297665.html
      Правда,у испанцев нет слов в гимне.

    9. Kazimierz  
      4/Ліпень/2012 у 13:22 8

      @ acrid71:
      прочитал.не понял. что вы имели в виду?

    10. goga  
      4/Ліпень/2012 у 15:38 9

      Дзякуй Яна за рэпартаж. Яшчэ раз пабывау у тэатры.

    11. Яна Ільіна  
      4/Ліпень/2012 у 15:56 10

      @ goga:
      У сэнсе: схадзілі ўсё ж на другі спектакль ці артыкул дапамог перанесціся ў атмасферу спектакля?

    12. goga  
      4/Ліпень/2012 у 16:48 11

      Дакладней у атмасферу тэатра перанёсся . Нешта новае,незвычайнае ,цiкавае... Спектакль першы мне ня дужа, бо тэма класiчна-невясёлая . А "Лялька" - гэта нешта добрае ,светлае. Але тыя людзi ,каторыя гэтым займаюцца - малайцы.

    13. Яна Ільіна  
      4/Ліпень/2012 у 17:36 12

      Я вам па-добраму зайздрошчу. Трэба было таксама ўчора ісці ў "Ляльку", а не цягацца па горадзе, марнуючы час і сілы, у пошуках фотасюжэтаў на г.зв. "галоўным свяце краіны". У выніку - нічога не атрымалася: якое свята, такія і здымкі, банальшчына. 🙁 Адно добра: хоць на выставу "Віцебск. Уваход з двара" зайшла.

    14. acrid71  
      5/Ліпень/2012 у 0:39 13

      @ Яна Ільіна:
      Так что за орган власти такой, горисполком Варшавы? Это из той же оперы,что и вашингтонский обком партии?

    15. Яна Ільіна  
      5/Ліпень/2012 у 7:17 14

      @ acrid71:
      Вы ведаеце, цаню вашу прыдзірлівасць.
      Але я не магу яшчэ працаваць і перакладчыкам, у нашай працы, ведаеце, цэніцца аператыўнасць.
      У буклеце, які атрымалі журналісты на прэс-канферэнцыі, у перакладзе на беларускую было напісана, цытую: "Штогод наш фестываль фінансуецца гарвыканкамам горада Варшавы...".
      У польскім варыянце, зараз гляджу, канешне, такі варыянт: "Każdego roku nasz festiwal jest finansowany przez Urząd Miasta Stołecznego Warszawy ...". Калі даслоўна, дык я разумею, што "урадам сталічнага горада Варшавы".

    16. Kazimierz  
      5/Ліпень/2012 у 11:12 15

      @ Яна Ільіна:
      Яна! всё правильно, - так и называется! это тот случай, когда смысл на поверхности! ...это как если бы сказать: "....польская милиция".... и так всем понятно!

      а придирливый товарищ акрид 71 лучше бы ответил на заданный мной ранее вопрос...!!

    17. Яна Ільіна  
      5/Ліпень/2012 у 11:28 16

      @ Kazimierz:
      Быў час, калі спрабавала вучыць нямецкую, англійскую, польскую. Разам. У адным флаконе. Потым кінула. Трэба было пачынаць раней, калі мазгі былі маладзейшымі. Увогуле, бывае, шкадую, што паступіла на факультэт журналістыкі. Трэба было ісці на факультэт замежных моў. Журналістыка ўсё адно ад мяне нікуды б не падзелася - гэта як дыханне ці жыццё, а вось веданне моў толькі б дадало большага прафесіяналізму.

    18. Kazimierz  
      5/Ліпень/2012 у 11:35 17

      Яна Ільіна пісаў:

      Трэба было ісці на факультэт замежных моў.

      ))) i мне трэба было! але ж усё рауно нагнау i ангельскую, i фiнскую, ну i польскую... i гэта маё дыханне i жыццё!

    19. acrid71  
      5/Ліпень/2012 у 12:54 18

      Kazimierz пісаў:

      ))) i мне трэба было!

      Вам в воскресной школе, курс ,,скромность'' не мешало бы прослушать.

    20. goga  
      5/Ліпень/2012 у 13:02 19

      Urząd Miasta --- городская управа.

    21. Kazimierz  
      5/Ліпень/2012 у 13:08 20

      acrid71 пісаў:

      Вам в воскресной школе, курс ,,скромность” не мешало бы прослушать.

      вы не правы. я не хвастался. я поддержал родственную эмоцию. что означает фраза "вам в воскресной школе..."? ...и по поводу испанского бессловесного гимна всё-таки поясните?

    22. Kazimierz  
      5/Ліпень/2012 у 13:11 21

      @ Kazimierz:
      ....и вообще - зачем писать так, чтобы тебя переспрашивали??

    23. Litvin  
      5/Ліпень/2012 у 15:07 22

      и по поводу испанского бессловесного гимна

      Видимо не ответит, т.к. сам понял, что свиснул не в ту степь. Если он имел ввиду, что не только белорусы не знают текста своего гимна,
      но и французы....то тут две параллельные проблемы одна другой не касающиеся - во французкой сборной этнических французов то осталось три с половиной человека.... из которых Рибери и говорит то с трудом с помощью ненормативной лексики, не то что поёт. А белорусы "свой" (если это уродство можно назвать гимном) гимн просто терпеть не могут.
      Испанский же "Королевский марш" уже не один десяток лет текста не имеет по причине каталанско-басконско-галлисийско-кастильского языкового момента...... Но тем не менее испанцы свой гимн поют ))) Дружное подвывание стадиона в ритм торжественной мелодии «La Marcha Granadera» вполне сойдет за "пение" гимна новый текст которого пока не утверждён, а оба старые по политпричинам не употребимы. )))

    24. goga  
      5/Ліпень/2012 у 21:08 23

      http://www.youtube.com/watch?v=MKpl0zjIyP0 ---- Кто не видел-посмотрите.

    25. acrid71  
      6/Ліпень/2012 у 0:52 24

      Litvin пісаў:

      Видимо не ответит, т.к. сам понял, что свиснул не в ту степь.

      Cвист был нужном направлении. Слух у заминусовавших ссылку,оказался слишком идеальным.
      Повторю цитатку-Недовольство высокопоставленных болельщиков также вызвало поведение игроков национальной сборной во время исполнения гимна.

      "Кто видел, чтобы наши футболисты пели "Марсельезу"? Испанцы ПЕЛИ свой ГИМН, итальянцы тоже", - подчеркнул Ле Граэ. Тут я проявил ,,прыдзiрлiвасць'' к французскому футбольному чиновнику-он увидел поющих
      гимн испанских футболистов, а миллиард болельщиков этого не видело.
      Kazimierz пісаў:

      разбуди белоруса ночью с просьбой спеть гимн…., очень мне кажется, что мало кто вспомнит слова…

      Я слова тоже не вспомню-я их не знаю. Французы не знают свою марсельку.

      Россияне не знают. http://www.newsru.com/sport/15jun2012/matv.html Бьюсь об заклад, на следующих крупных соревнованиях, все французы будут петь свой гимн в три горла.

    Каментаваць